Happy birthday, the tree branches have grown leaves and flowers have blossomed in the spring.
The sun bowed and shone its rays in the magnificent sky.
The stars and moon shone in the beautiful night.
The rays carved the rock into the tall shadows, wide and Long Mountain.
The common people gathered in public and private squares to announce the new baby. It’s a new season, a birthday of one of the seasons of the year.
Then the people were enchanted by the voice of Nightingale and Farad of electricity.
Then the curtain came down on the new glory.
All Posts (2041)
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد , لقد أزهرت اغصان الشجر في الربيع.
وانحنت الشمس في السماء البديع.
وأضاءت النجوم والقمر في الليل الجميل.
ونحت الصخر في الجبل الشاهق العريض والطويل.
واجتمع عامة البشر في الساحات العامة والخاصة ليعلنوا المولود الجديد.
ثم اطرب القومة بصوت العندليب وفريد.
بعدها اسدل الستار علىى المجد الجديد.
The world is almost blind or one-eyed.
There are names from the sequences of time.
Preserved in diced icons.
In the moment of victory or oppression.
It's almost raining.
Insight slices into the river.
Above and under water for a lifetime.
Compass and direction of travel.
Political hypocrisy in the age of promiscuity.
Victory is coming, no matter how long it takes.
The melody of loyalty is the melody of reality with imagination.
Mountain terraces nurture wheat fields.
Battles between victory and humiliation are enrooted to peace talks.
Earthquakes in the middle of the night are warnings to entail the story of the thieves or robbers.
Water movements in the seas and in the Nile River defines territorial integrity.
The Holy Quran and Surat of elephant are incompatible.
The wonderful melody of loyalty and the alternative lamp are visions of the souls.
The best melodies are the beautiful melody of loyalty.
The most beautiful sound is the voice of the farmer in the field.
The best words are those that are little and kind.
العالم وفقدان البصر
العالم يكاد يكون أعمى أو أعور.
هي اسماء من متواليات الدهر.
محفوظة في أيقونات الزهر.
في لحظة الانتصاراو القهر.
تكاد السماء أن تمطر.
شرائح البصيرة في النهر.
فوق وتحت الماء مدى العمر.
البوصلة واتجاه السير.
النفاق السياسي في زمن العهر.
فالنصر قادم مهما تكالب عليه الدهر.
لحن الوفاء
لحن الوفاء هو لحن الواقع والخيال.
مدرجات الجبال وقمح الحقول.
المعارك مابين الانتصار والذل.
الزلازل في منتصف الليل.
حركات المياه في البحار وفي نهر النيل.
القران الكريم وسورة الفيل.
لحن الوفاء البديع والسراج البديل.
فخير الالحان هو لحن الوفاء الجميل.
واجمل صوت هو صوت الفلاح في الحقل.
وخير الكلام ماقل ودل.
New dawn and long life.
The sun has risen and the new generation has risen.
The vast imagination and many magical twists of the universe.
The masked boy who claims holiness of a unique time. Place and character.
The new dawn, the cry of orphans and the distant time.
The female lion and stubborn predation.
Life is a jungle in which there is everything old and new.
The rose must be made of iron. The new dawn has come.
The lion of Persia stood in the field and it was not afraid.
He stood and welcomed the mother of all battles and the liberation of Jerusalem from the sects.
Jaffa, Haifa, and the neighboring torrents.
Antara is a hero who frees women from emotions.
Life with dignity or death with dignity.
Long live the lion of Persia with glory and fins.
May he live, crushing the enemy with shovels?
الفجر الجديد
الفجر الجديد والعمر المديد.
أشراقت الشمس والجيل الجديد.
الخيال الواسع وسحر الكون العديد.
الفتى الملثم وقداسة الزمان والمكان الفريد.
الفجرالجديد صراخ الايتام والزمن البعيد.
أنثى الاسد والافتراس العنيد.
فالحياة غابة فيها كل ماهو قديم وجديد.
والاردة لابد وان تكون من حديد.
اسد فارس
اسد فارس وقف بالميدان وهو ليس بخائف.
وقف مرحباً بأم المعارك وتحرير القدس من الطوائف.
برتقال يافا وحيفا والسيول الجوارف.
عنترا البطل وتحرير النساء من العواطف.
فالحياة بكرامة او الموت بعزة المشارف.
فليحيا أسد فارس ذو المجد والزعانف.
وليعيش ساحقاً العدو بالمجارف.
الحقل الاخضر
الحقل الاخضر, موسيقى الليل الاحمر.
سقوط الثلج والمطر.
غناء العصافيرحين تشع الشمس وحين هطول المطر.
حلم الصيف وليالي القدر.
المعارج وطول نفس البشر.
الوحدة وليالي الخطر.
اليمن الاتحادي والمناجاة وزوال الخطر.
فالنصر قادم بنكهة الفواكه والمسك والعنبر.
A midnight dream brought me lightning and mystic horses of cavalry.
This is in the ceiling of the sky, the clouds and the shadows.
And in mountain heights and angles of deviation and inclination.
The angels narrated to me the stories about the Bedouin custom of drinking coffee with ginger and cardamom.
And about the standards of life during the day and night.
The dream concluded with the victory of the resistance in a time of injustice and woe.
M.T. Al-Mansouri is a Canadian Arab poet and writer, born in Yemen on June 10th, 1963.
He attended Elementary and Secondary Schools in Yemen and in Egypt. He served in the Yemeni Army for one year. After high school he furthered his education by obtaining a scholarship for Agricultural studies in Poland.
In Poland he achieved bachelor, master and Ph.D. degrees, which were recognised by the universities in Canada.
He worked for the University of Qatar in Doha for three years.
He has a Ph.D. in the field of agricultural economics. He has many specialized researches in his field, which he taught at Qatar University. He wrote and published scientific journals in international magazines in several languages including Arabic, English, and Polish.
He is a Hyde Park writer for the Arab Times newspaper.
He is an author of five books: "Terrorism the Origin and the Sources", "The Recommendations of the Rooster and the Sea"," Energy and Agricultural Environment”, " A Flower in Exile” and " A Kingdom Valley”.
He is the recipient of numerous awards, the most recent of which is the 2008, Appreciation Award for Bestselling Poets from the American International Library of Poetry.
He is a Co-Founder of Afnan (Paris- Jerusalem) Magazine, which is available in six languages -Arabic, English, German, Spanish, French and Hebrew- and he was its Executive Editorial Secretary.
His canals are Arts Humanities, Computers Software, Creative Writing, Politics and Religions.
He did Exceptional Contemplated Studies under Spiritual, Magical, Traumatic and Social Power Conditions at Canada’s Institutions and Establishments.
Before his immigration to Canada in 2000, he explored 25 countries of the World, most of them in Europe.
In Canada he did ESL (English as a Second Language) at Algonquin College.
He also completed 10 courses in computer software at Catholic School Board.
He furthermore completed more than 40 courses at Discovery University in the field of Philosophy, Sociology, Psychology, Social Science, Politics and Music.
He volunteers with Fringe Festival, Ottawa International Animation Festival, Ottawa International Writing Festival, Tulip Festival, City of Ottawa, and Experimental Farm, and he achieved a Merit Certificate from the City of Ottawa.
In Canada he was welcomed by religious establishments such as Mosque, Church, Synagogue and Temple, and under the observation of RCMP and CSIS, he did his Family Genealogy Study.
He studied the Bible with Jehovah Witnesses, and the Book of Mormon with the Mormon’s Elders, as well as the Holy Quran with the Mosque Staffs.
He is a member of Amnesty International.
He worked for Elections Canada ten times.
He performs his poetry at Creative Coffee at Bronson Community Center, which is organized by SALUS.
He participates in many national and international conferences.
He is a blogger with Ottawa Spotlight (www.poetsofottawa.ning.com).
Snow and rain, in the bowels of this world where there is peace and war.
Where there are violent volcanoes and destructions.
It also contains flowers, fruits and berries to give live to nature.
So make a choice whether you choose war or peace.
Love or hate.
Snow and rain, ice racing and camel and horse racing.
Where all the paths are different and the goal is the same, where is the big winner?
Snow and rain, seeds in the ground and broken the dormancy by water and acids.
Snow and rain, feeling inner stillness and killing laziness.
Glorious is the world of snow and rain.
The thick fog blew over our beautiful villages and cities.
The clouds spread out into a deep valley.
It rained and light lightning flashed.
The rain water flowed into the fields and helped farmers to irrigate their delicate orchards.
Then weeds and quarrels grew beside the scary roads.
Then the curtain came down on the strong and weak faces in their rooms.
Who is the strongest and weakest when nature conquers the environments?
ثلج ومطر
ثلج ومطر, في احشاء هذه الدنيا السلام والحرب.
حيث وفيها البراكين العنيفة والدمار.
وكذلك فيها الزهور والفواكه والثمار.
فااختارماتختارالحرب ام السلام.
الحب ام الكراهية.
ثلج ومطر, السباق على الجليد وسباق الهجن والخيول.
حيث وكل المسارات مختلفة والهدف واحد وهو الفوز الكبير.
ثلج ومطر, كمون البذور في الارض وكسرها بالماء والاحماض.
ثلجومطر, الشعور بالسكون الداخلي وقتل الكسل.
فهنياً للعالم الثلج والمطر.